1 avis
Traduire Hitler : essai / Olivier Mannoni
Livre
Edité par Ed. Héloïse d'Ormesson. Paris - 2022
Dans Historiciser le mal, publié en 2021, l'auteur propose une nouvelle traduction de Mein Kampf d'Adolf Hitler. Il évoque les réactions que ce projet a suscitées ainsi que les difficultés rencontrées au moment de traduire le texte. ©Electre 2022
Voir la collection «Controverses»Uniquement disponible dans l'ensemble «Historiciser le mal : une édition critique de Mein Kampf»
Autres documents dans la collection «Controverses»Autres documents de l'ensemble «Historiciser le mal : une édition critique de Mein Kampf»
Se procurer le document
Autre format
Issus de la même oeuvre
Avis
Avis des professionnels
-
Importance du langage
Ce petit texte relatant les réticences et les difficultés de l'auteur lors de la traduction de Mein Kampf, est avant tout un manifeste pour un langage qui a du sens, qui est là pour nommer et expliquer le monde et non pas pour semer la confusion, le désordre et au finale la violence. La perversion du nazisme a commencé, selon l'auteur, par la perversion du langage, et cela devrait nous servir de leçon dans la lecture de discours d'aujourd'hui.
Agnieszka - Le 27 janvier 2023 à 23:31